Anthonius Stalin: verschil tussen versies
Naar navigatie springen
Naar zoeken springen
Geen bewerkingssamenvatting |
Geen bewerkingssamenvatting |
||
Regel 10: | Regel 10: | ||
| VIAF = [http://viaf.org/viaf/] | | VIAF = [http://viaf.org/viaf/] | ||
}} | }} | ||
==Biografie== | |||
Pastoor te Axel (1430-1475). Maakte gedichten in het Latijn en in het Nederlands. Verscheidene bijzonderheden uit de tijd van zijn pastoraat en een aantal verzen en vertelsels zijn bewaard gebleven in het handschrift 'Kroniek van Vlaanderen' van de latere Axelse priester en rederijker Jacob de Hondt, die ook veel van Stalins Latijnse rijmen vertaalde. | Pastoor te Axel (1430-1475). Maakte gedichten in het Latijn en in het Nederlands. Verscheidene bijzonderheden uit de tijd van zijn pastoraat en een aantal verzen en vertelsels zijn bewaard gebleven in het handschrift 'Kroniek van Vlaanderen' van de latere Axelse priester en rederijker Jacob de Hondt, die ook veel van Stalins Latijnse rijmen vertaalde. | ||
Versie van 21 apr 2021 09:57
Anthonius Stalin | |
---|---|
300px tekst | |
Beroep | Pastoor en dichter |
VIAF | [1] |
Biografie
Pastoor te Axel (1430-1475). Maakte gedichten in het Latijn en in het Nederlands. Verscheidene bijzonderheden uit de tijd van zijn pastoraat en een aantal verzen en vertelsels zijn bewaard gebleven in het handschrift 'Kroniek van Vlaanderen' van de latere Axelse priester en rederijker Jacob de Hondt, die ook veel van Stalins Latijnse rijmen vertaalde.
Tekst uit de Encyclopedie van Zeeland 1982-1984
Auteur
C.P.M. Holtkamp
Literatuur
- N. de Pauw, Vlaamse en Latijnse rijmen van Anthon. Stalin en J. de Hondt II.